耶和华你们的神因你们的缘故向那些国所行的一切事,你们亲眼看见了,因那为你们争战的是耶和华你们的神。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And ye have seen all that the LORD your God hath done unto all these nations because of you; for the LORD your God is he that hath fought for you.

我所剪除和所剩下的各国,从约旦河起到日落之处的大海,我已经拈阄分给你们各支派为业。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Behold, I have divided unto you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea westward.

耶和华你们的神必将他们从你们面前赶出去,使他们离开你们,你们就必得他们的地为业,正如耶和华你们的神所应许的。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And the LORD your God, he shall expel them from before you, and drive them from out of your sight; and ye shall possess their land, as the LORD your God hath promised unto you.

你们一人必追赶千人,因耶和华你们的神照他所应许的,为你们争战。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you.

你们若稍微转去,与你们中间所剩下的这些国民联络,彼此结亲,互相往来,

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Else if ye do in any wise go back, and cleave unto the remnant of these nations, even these that remain among you, and shall make marriages with them, and go in unto them, and they to you:

你们要确实知道,耶和华你们的神必不再将他们从你们眼前赶出。他们却要成为你们的网罗,机槛,肋上的鞭,眼中的刺,直到你们在耶和华你们神所赐的这美地上灭亡。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Know for a certainty that the LORD your God will no more drive out any of these nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which the LORD your God hath given you.

你们若违背耶和华你们神吩咐你们所守的约,去事奉别神,叩拜他,耶和华的怒气必向你们发作,使你们在他所赐的美地上速速灭亡。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

When ye have transgressed the covenant of the LORD your God, which he commanded you, and have gone and served other gods, and bowed yourselves to them; then shall the anger of the LORD be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he hath given unto you.

有人告诉大卫说,非利士人攻击基伊拉,抢夺禾场。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors.

大卫又求问耶和华。耶和华回答说,你起身下基伊拉去,我必将非利士人交在你手里。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Then David enquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand.

大卫和跟随他的人往基伊拉去,与非利士人打仗,大大杀败他们,又夺获他们的牲畜。这样,大卫救了基伊拉的居民。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

So David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.

4647484950 共621条